当前位置:文秘家园>> 文序选脩>> 汉语知识>> 汉语常识

汉语常识

关于地名、人名中的易错字

以稿换稿 】  作者:佚名   发布:2015年09月17日   阅读:

1.淮河流域的“颍河”“颍上县”,不要写成“颖河”“颖上县”。

2.山东的“菏泽”不要写成“荷泽”。

3.安徽的“亳州”不要写成“毫州”。

4.江苏苏州的著名小镇“甪直”不要写成“角直”。

5.福建的“闽侯”不要写成“闽候”。

6.“高句丽”不要写成“高勾丽”。

7.日本的“新泻”不要写作“新泻”(补用“别说了开会了”的说法:日本的新(三点水加舄)不要写作“新泻”), “泻”读如“细”,是指盐碱地,它的右半部没有宝盖头,不是“泻”的繁体字。

8.桂林的“七星岩”是七星山上一天然溶洞;肇庆的“七星岩”是七个小山峰之一。提及时一般应写清楚地名。

9.我国杭州、惠州等多个城市有西湖,提及时均应写清楚所在城市。

10.“苏州”“自治州”的“州”不要写成“洲”。“株洲”“满洲里”不要写成“株州”“满州里”。

11.“雷锋”不要写成“雷峰”。

12.人名中多用“岐”而少用“歧”,如“王岐山”“张鸣岐”。如遇到人名中的“歧”字,应加核对。

13.现代作家沈雁冰的笔名“茅盾”不要写成“矛盾”。

【来源:网络整理】

 

相关文章

用户评论

(以下评论仅代表网友意见,与本站立场无关)

网友评论共 0