当前位置:文秘家园>> 文学鉴赏>> 诗词欣赏>> 魏晋>> 陶渊明

陶渊明

桃花源诗

繁体中文】  作者:陶渊明   发布:2016年12月01日   阅读: 次   【以稿换稿

嬴氏乱天纪,贤者避其世。

黄绮之商山,伊人亦云逝。

往迹浸复湮,来径遂芜废。

相命肆农耕,日入从所憩。

桑竹垂馀荫,菽稷随时艺;

春蚕收长丝,秋熟靡王税。

荒路暧交通,鸡犬互鸣吠。

俎豆独古法,衣裳无新制。

童孺纵行歌,班白欢游诣。

草荣识节和,木衰知风厉。

虽无纪历志,四时自成岁。

怡然有馀乐,于何荣智慧!

奇踪隐五百,一朝敞神界。

淳薄既异源,旋复还幽蔽。

借问游方士,焉测尘嚣外。

愿言蹑清风,高举寻吾契。

 

作品赏析

[说明]

这篇作品为陶渊明晚年所作。作品以虚构的方式,描绘了一幅没有战乱,没有压迫,没有剥削,人人劳动、平等自由,道德淳朴、宁静和睦的社会生活图景——桃花源,寄托了作者美好的社会理想。这个理想中的美好社会,与当时黑暗的现实社会形成鲜明的对比,从而表现出作者对现实社会的不满和否定,同时在一定程度上也反映了广大人民追求美好生活的愿望。

晋太元中(1),武陵人捕鱼为业(2),缘溪行(3),忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步(4),中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷(5);渔人甚异之(6)。复前行,欲穷其林(7)。林尽水源(8),便得一山。山有小口,仿佛若有光,便舍船从口入。初极狭,才通人(9);复行数十步,豁然开朗(10)。土地平旷(11),屋舍俨然(12),有良田、美池、桑竹之属(13);阡陌交通(14),鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣著,悉如外人(15);黄发垂髫(16),并怡然自乐(17)。见渔人,乃大惊;问所从来(18),具答之(19)。便要还家(20)。为设酒杀鸡作食(21)。村中闻有此人,咸来问讯(22)。自云先世避秦时乱(23),率妻子邑人来此绝境(24),不复出焉,遂与外人间隔(25)。问今是何世,乃不知有汉,无论魏、晋(26)。此人——为具言所闻(27),皆叹惋(28)。余人各复延至其家(29),皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:“不足为外人道也(30)。”既出,得其船,便扶向路(31),处处志之(32)。及郡下(33),诣太守(34),说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。南阳刘子骥(35),高尚士也;闻之,欣然规往(36)。未果(37),寻病终(38)。后遂无问津者(39)。

嬴氏乱天纪,贤者避其世(40)。

黄绮之商山,伊人亦云逝(41)。

往迹浸复湮,来径遂芜废(42)。

相命肆农耕,日入从所憩(43)。

桑竹垂余荫,菽稷随时艺(44)。

春蚕收长丝,秋熟靡王税(45)。

荒路暖交通,鸡犬互鸣吠(46)。

俎豆犹古法,衣裳无新制(47)。

童孺纵行歌,斑白欢游诣(48)。

草荣识节和,木衰知风厉(49)。

虽无纪历志,四时自成岁(50)。

治然有余乐,于何劳智慧(51)?

奇踪隐五百,一朝敞神界(52)。

淳薄既异源,旋复还幽蔽(53)。

借问游方士,焉测尘嚣外(54)?

愿言蹑清风,高举寻吾契(55)。

 

[注释]

(1)太元:东晋孝武帝司马曜的年号(376—396)。

(2)武陵:晋时郡名,郡治在今湖南省常德市一带。

(3)缘:沿着。

(4)夹岸:溪流的两岸。

(5)落英:落花。一说初开的花朵。屈原《离骚》:“夕飡秋菊之落英。”缤纷:繁多的样子。

屈原《离骚》:“佩缤纷其繁饰兮。”

(6)异:惊奇。之:指桃花林。

(7)穷:尽,走完。

(8)林尽水源:桃花林的尽头,就是溪流的源头。

(9)才通人:仅能容一个人通过。

(10)豁然开朗:形容山狭隘幽暗一变而为开阔明亮。

(11)平旷:平整广阔。

(12)俨(yǎn 掩)然:整齐的样子。

(13)属:类。

(14)阡陌(qiānmò千莫):田间小路,南北为阡,东西为陌。

交通:互相通达。

(15)悉:都,全。

(16)黄发:指老人。《诗经?鲁颂?i 宫》:“黄发台背。”郑玄笺:“皆寿征也。”《尚书?秦

誓》:“尚猷(犹)询兹黄发。”垂髫(tiáo 条):指儿童。古时童子未冠者头发下垂,故称。潘岳

《藉田赋》:“被褐振裾,垂髫总发。”《后汉书?伏湛传》:“髫发厉志,白首不衰。”

(17)怡然:愉悦的样子。

(18)所从来:从何处来。

(19)具:全,都。之:他们,指桃花源中人。

(20)要(yāo 腰):通“邀”,邀请。

(21)为:远本据曾本、苏写本补。

(22)咸:都。问讯:询问消息。

(23)自云:指桃花源中人自己说。先世:先辈,祖先。

(24)邑人:同乡人。绝境:与外界隔绝的地方。

(25)间(jiàn 见)隔:隔绝,断绝往来。

(26)无论:更不用说。

(27)此人:指渔人。为:给。具言:元备陈述。所闻:指渔人所知道的世间的情形。

(28)惋:怅恨,叹惜。

(29)延:邀请。

(30)不足:不值得,没必要。

(31)扶:沿着。向路:先前进来时的路。

(32)志:作标记。

(33)及郡下:到了武陵郡的城下。

(34)诣(yì意):往见。太守:郡的行政长官。

(35)南阳:在今河南省南阳市。刘子骥:名驎之,隐居不仕,爱游山水。(见《晋书?隐逸传》)

(36)规:计划,打算。

(37)未果:没有实现。

(38)寻:不久。

(39)问津:问路。这里指前去探寻、访求。

(40)嬴氏:指秦始皇。秦为嬴姓。天纪:日月星辰历数,这里指正常的社会政治秩序。

(41)黄绮:夏黄公与绮里季。这里指商山四皓。见《赠羊长史》注(9)。之:到,往。伊人:他

们。指最初来到桃花源的人。云:语助词,无意义。逝:去,逃隐。

(42)往迹:指桃花源中人最初避乱往桃花源的踪迹。浸复湮:逐渐消失埋没。来径;通往桃花

源的道路。

(43)相命:互相招呼。肆:致力。从:相随,结伴归来的意思。憩:休息。

(44)余荫:浓荫。菽:豆类的总称。稷:高粱。一说谷物。随时:按照季节。艺:种植。

(45)靡:无。

(46)暧(ài 爱):昏暗不明。指路为荒草遮掩,若有若无。交通:指行走。鸡犬互鸣吠:即记

中所说“鸡犬相闻”之意。

(47)俎(zǔ 祖)豆:古代祭祀的礼器,这里指祭祀的仪式。俎用以载牲,豆用以盛肉。犹古法:

仍旧用古代的礼法。新制:新的样式。

(48)童孺:儿童。纵:尽情,无拘无束。行歌:边走边唱。斑白:头发花白的老人。游诣:游

玩。诣:往。

(49)节和:“育气和暖,指春天。木衰:指草木凋零。风厉:风声凄厉,指秋天。

(50)纪历志:岁时的记载,即历书。四时:四季。

(51)余乐:不尽的欢乐。于何:在哪里。劳:动用。智慧:指心机。

(52)奇踪:奇异的踪迹,指桃花源。五百:自秦至晋太元不足六百年,五百是举其成数。敞:

敞开,神界:神仙般的世界。

(53)淳:指桃花源中淳朴的风尚。薄:指世间浮薄的社会风气。源:根源。旋:很快。复:又,

再。幽蔽:深深地隐蔽。

(54)游方士:游于方内之士,指世俗之人。方:区域,指世间。《庄子?大宗师》:“孔子曰:

‘彼,游方之外者也;而丘,游方之内者也。’”焉:哪里,如何。尘嚣(xiāo 消)外:喧哗的世尘

之外。

(55)言:语助词,无意义。蹑:踏着。高举:高飞。契:契合,投合,指志同道合的人。

 

[译文]

晋朝太元年间,武陵郡有一位以捕鱼为生的人。一天他划着小船沿溪前行,忘记走了多远。忽然遇见一片桃花林,溪水两岸百步之内,除桃树外没有其它杂树。芳草鲜艳美好,落下的桃花瓣飘飘洒洒。渔人十分惊异眼前的景色。他继续往前划行,想走到桃花林的尽头。桃花林的尽头也正是这条溪水发源的地方,这里有一座山。山间有个小洞口,隐隐约约透出一点光亮。

渔人离船上岸,进入山洞。山洞起初很狭窄,仅容一个人通过;再往前走几十步。便一下于开阔明亮起来。只见土地平坦广阔,房屋排列整齐,这里有肥沃的田地,清澈美丽的池塘,还有桑树、竹子之类;田间小路交错相通,还能听到村落间鸡鸣狗叫的声音。那里来来往往耕种田地的人们,不论男女,衣着打扮同山外的人没有什么区别;不论是老人还是儿童,都显得那么愉快而自得自乐。他们看到渔人,十分惊讶。问他从何处来,渔人都作了回答。

山里人邀请渔人到家里,为他摆酒。杀鸡。做饭款待他。村里听说来了这样一位客人,都跑来打听外界的消息。据山里人自己讲,他们的祖先为了躲避秦朝的暴政,带领妻儿。乡亲来到这与外界隔绝的地方,从那以后就再也没有出去过,于是同外面的人断绝了来往。问如今外界是何朝何代,他们竞不知有过汉朝,就更不用说魏朝和晋朝了。渔人把自己所知道的外界之事一一

他讲给他们听,大家听后都感慨叹惜。其他人也分别把他邀至家中,都拿出酒食款待他。住了几天,渔人向大家告辞。山里人嘱告渔人说:“这里的情况可没有必要对外面的人讲啊。”渔人从山洞出来,找到自己的船,便沿着原路往回行,一路上处处做了标记。来到武陵郡城下,前去拜见太守,述说自己此行的所见所闻。太守马上派人随渔人到桃花源去,寻找先前所做的标记,结果迷失方向,再也找不到原路。南阳有位刘子骇,是个高雅之人;听说此事后,高兴地要计划前往寻找桃花源。尚未成行,不久因病去世。以后就再也没有人去寻找桃花源了。

秦王暴政乱纲纪,

贤士纷纷远躲避。

四皓隐居在商山,

有人隐匿来此地。

往昔踪迹消失尽,

来此路途已荒废。

相唤共同致农耕,

天黑还家自休息。

桑竹茂盛遮浓荫,

庄稼种植按节气。

春蚕结茧取长丝,

秋日丰收不纳税。

荒草遮途阻交通,

村中鸡犬互鸣吠。

祭祀仍遵古礼法,

衣裳没有新款式。

儿童欢跳纵情歌,

老者欣然自游憩。

草木花开知春到,

草衰木凋知寒至。

虽无年历记时日,

四季推移自成岁。

欢快安逸乐无穷,

哪还需要动知慧?

奇踪隐蔽五百岁,

一朝开放神奇界。

浮薄淳朴不同源,

转眼深藏无处觅。

请问世间凡夫子,

可知尘外此奇迹?

我愿踏乘轻云去,

高飞寻找我知己。

-----------孟二冬《陶渊明集译注》-----------

 

陶渊明简介

 

陶渊明(约365年—427年),字元亮,号五柳先生,谥号靖节先生,入刘宋后改名潜。东晋末期南朝宋初期诗人、文学家、辞赋家、散文家。东晋浔阳柴桑(今江西省九江市)人。曾做过几年小官,后辞官回家,从此隐居,田园生活是陶渊明诗的主要题材,相关作品有《饮酒》《归园田居》《桃花源记》《五柳先生传》《归去来兮辞》《桃花源诗》等。

【来源:作者原创】

 

文秘文章

用户评论

(以下评论仅代表网友意见,与本站立场无关)

网友评论共 0